Posts Tagged ‘pragmatik’


(Kutipan referensi/citation: Jurnal Linguistik terapan Vol 3/1, Mei 2013)

Andi Muhtar

Universitas Negeri Malang



There are three theories of meaning, namely, the mentalistic theory, the behaviorist theory, and the use theory. Criticisms, which are given to show dislikes toward another person’s or other people’s actions/utterances, contain meanings. Criticisms in Mr. Pecut’s corner, which appear in the form of responses to statements made by public figures, are bitter but, by and large, humorous. This article will analyze the criticisms in Mr. Pecut’s corner of Jawa Pos daily newspaper and relate them with theories of meaning in linguistic philosophy.

Keywords: philosophy of language, theories of meaning, criticism


When a person communicates, he communicates meaning by realizing it through phonological representations. What is communicated is then accepted by the listener or the interlocutor in the form of phonological representations and then changed into semantic representations. Based on the meaning understood, the listener may respond back to the message. In this case the two people exchange messages or meanings. The messages communicated are of various kinds. Likewise, the responses given are various, one of the kinds of which is criticisms. This paper will analyze the criticisms which are found in Jawa Pos daily newspaper, especially those found in Mr. Pecut’s corner of the paper.



According to Cooper (1973: 14-16), there are three theories of meaning in the philosophy of language. The first is the mentalistic theory. This theory holds that an expression is meaningful if and only if it is associated, in some manner, with a certain mental item – an image, say, or thought, or an idea. Correspondingly, the theory holds that two expressions are synonymous if and only if they are associated with the same mental item. So, for example, it might be held that ‘puppy’ is meaningful because it is connected with a certain mental image; and that ‘puppy’ is synonymous with ‘young dog’ because both are connected with the same image. On this view to examine meaning is essentially to examine people’s mental states or processes.

The second is the behaviorist theory. This theory holds that an expression is meaningful if and only if utterances of it produce certain behavioral responses in people and/or are produced in response to certain stimuli. Two expressions will be synonymous, correspondingly, if and only if utterances of them produce the same responses and/or are produced in response to the same stimuli. On this view, examining meaning is essentially a matter of examining the behavior connected with utterances of expressions.

The third is the use theory. This theory holds that an expression is meaningful if and only if people can use it for certain purposes, and in certain ways. Two expressions, correspondingly, will be synonymous if and only if they can be used in the same ways, for the same purposes. On this view, examining meaning is essentially a matter of examining the role that expressions have in human activities.



Lehmann (1983: 217-224) discusses five types of language use. Each of the types is explained below.


The Politician’s Use of Language

Political use of language is often highly ambiguous. Politicians flourish by devising Expressions that their audiences interpret as favorable to themselves. An example of this ambiguity use of language is given be Lehmann (1983: 217) as follows:

According to Herodotus, when Croesus, King of Lydia, asked the oracle at Delphi whether he should attack the Persians, the oracle answered ambiguously, that if he did he would destroy a great empire. Croesus, as a confident ruler, misinterpreted the reply. The attack resulted in the destruction of his own empire rather than that of the Persians.


The Poet’s Use

While the politician seeks ambiguous language, the poet aims at precision. For Pope in his “Essay on Criticism”:


True wit is Nature to advantage dressed,

What off was thought, but ne’er so well expressed.


Ambiguous and meaningless words are avoided. A poet has a specific concept; the poem is designed to have the reader understand this directly, as though images. Pope does not say: an actual insight corresponds to reality in the world; rather, he directly confronts two concepts presented in concrete images with nature.


The Scientist’s Use

Scientists also insist on precision in use of language. But they emphasize facts, not people and their feelings. Moreover, the facts must speak for themselves. Ideas are not to be conveyed through images or affected by human origins. Even living beings are stripped of their animation, including the scientists themselves. These aims lead to characteristic scientific styles of expression.


The Priest’s Use

The priest on the other hand employs many pragmatic devices, directing his message to a specific audience. This aim encourages patterns comparable to the poet’s. Sequences are repeated, often exactly, as in Matthew 5:7-9:


Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

Blessed are the peacemakers: for they shall be called

The children of God….


The repetitions engage the attention of the audience, as well as their participation, through established sequences, such as amen; hallelujah; Glory, glory, hallelujah. The priest raises emotions, though with somewhat different aims and devices from those of the poet.


The Average Speaker’s Use

Few of us use language as effectively as the consummate poet, politician, scientist, or priest; yet we employ the same devices as they, and we apply language in accordance with their various purposes.



Criticism is the expression of disapproval of someone or something by stating an opinion on their faults, weaknesses, or disadvantages in speech or writing (Collins Cobuild English Language Dictionary, 1987: 336). Criticism can be divided into two kinds. The first is direct criticism. This criticism is given directly by the critic to the criticized. The second is indirect criticism. This kind of criticism is directed to the criticized, but it is given publicly through mass media. The target of criticisms is either an individual or an institution, or both an individual and an institution.

mr pecut

Mr. Pecut

Mr. Pecut is the name of a rubric in Jawa Pos daily newspaper. It is situated in the upper-left-hand corner of page four. Under the title Mr Pecut there is a picture of a person covering his two ears using his index fingers. The word pecut, which means a whip, is very suitable with the function of the criticisms. Criticisms are expressions which are not nice to our ears although they are actually useful in that they make us aware of our mistakes. Mr. Pecut will always remind us to always behave well. In each issue Mr. Pecut highlights three pieces of news and gives three comments or criticisms.

Although most of the criticisms are bitter, they are always communicated in humorous ways. The humor sense appears because of the evidence of the unexpected twist of the comment or criticism in response to the news. Tresnadewi (2005: 20) states that “What makes people laugh at a joke is usually the unexpected twist at the end of the joke.” Similarly, what makes a criticism humorous is the unexpected twist of the comment.

Let’s read the example below:


Pollycarpus divonis 14 tahun penjara.

(Pollycarpus was sentenced of 14 years imprisonment)


Dan tanpa ditemani pramugari

(And without being accompanied by stewardesses).


To understand the sense of humor in this statement-and-comment pair, we have to understand the background of the statement or the news. Pollycarpus was a pilot of Garuda Indonesian Airlines. The sentence was imposed because he was accused of murdering a well-known human rights activist Munir. Munir died, according to a laboratory report in the Netherlands, because of arcenicum poison which, according to the judge, was poured by Pollycarpus into Munir’s glass. Munir died while he was on the plane taking him from Singapore to the Netherlands. Because he was a pilot, he must have had a lot of friends who are stewardesses. However, the stewardesses would not accompany him in prison. Clearly, the comment is unexpected.




The data were chosen randomly from Jawa Pos daily newspaper available. Criticisms in Mr. Pecut’s corner can be classified into five types: authority-directed, individual-directed, illogical, humorous, and common. In the following section, criticisms in the form of single sentences are explained. Explaining a sentence is part of philosophy, as stated by the Australian positivist philosopher, Schlick, as follows: “philosophy is an activity through which the meanings of statements is asserted or explained.”


Authority-directed Criticisms

  1. Tahun depan akan ada gelar kota terkotor.

(Next year there will be an evaluation in terms of the dirtiest towns)


Pasti kota yang banyak koruptornya

(They must be towns with the most corruptors)


We expect that the comment will deal with efforts used to make cities free from garbage. The comment is really unexpected because it talks about corruptors, those who abuse the authority given to them. The critic regards corruptors as something which dirties towns.


  1. Hermawan Kertajaya: Kepala daerah adalah pemasar.

(Hermawan Kertajaya: Heads of districts are marketing people)


Tapi, sebelumnya adalah pembeli, pembeli suara

(But, previously they were buyers, buyers of votes).


The news implies that Heads of districts should promote their districts in order that more businessmen invest their capital in the areas. In other words, they must ‘sell’ their areas.

The critic reminds us that the Heads of Local Governments bought votes in order to become Heads of Local Governments. This is what is called ‘money politics’. This accusation is not easy to prove, however.


  1. Rapat paripurna setelah Lebaran, separo lebih anggota dewan bolos.

(General Meeting (of the House of Representatives) was held after Idul Fitri break; more than half of the members were absent)

Meski Lebaran, kelakuan ini tidak perlu dimaafkan.

(Despite Lebaran (Holiday atmosphere), this attitude cannot be forgiven!)


The news implies that members of the House of Representatives are not responsible because they did not do what they should have done namely attending meeting. They may have though that they might be excused or forgiven because it was still holiday atmosphere.

The response or criticism says that the members’ attitude should not be forgiven. Working for other people must be prioritized.


  1. Noordin M. Top pernah sembunyi dekat markas Polwil Pekalongan.

(Noordin M. Top, once, hid near the Head Quarter of Police District in Pekalongan.)


Dan terbukti aman

(And they were proved to be save)


The news shocks us because Noordin is a number-two wanted person and he hid near the police station.

The response saying that he was safe shows that the police are not very sensitive to their environment.


  1. Penyimpangan keimigrasian dinilai sangat serius.

(The immigration anomaly is evaluated to be very serious)

Begitu seriusnya, sampai sudah jadi kewajara …

(It is so serious that it has become a common place)


The response shows that it seems hopeless to return the situation into a normal one. It indirectly suggests that this situation cannot be tolerated any longer.


  1. Kepala BIN: Teroris berencana culik pejabat.

(Head of National Intelligence Body: Terrorists plan to abduct officials of high ranks)

Kalau pejabat yang korup, silakan!

(If they are corrupting ones, please do!)


It is the duty of the police to protect officials of high ranks. However, if the officials are those who corrupt, the police should not protect them. Let them be abducted by the terrorists.


  1. Ketua DPR kecewa kunjungan BURT ke Mesir.

(Chair of the House of Representatives is disappointed with the visit of BURT (the Body of Logistic Affairs) to Egypt).


Mestinya ngelencer ke mana, dong?

(Where should they have gone for a vacation, then?)


The news implies that BURT should not have gone to Egypt. The visit is in vain. The response implies that it is alright to go for a vacation although it actually supports the Chair.


  1. Parpol dan DPR lembaga terkorup di Indonesia.

(Political parties and the House of Representatives are institutions which are the most corrupt in Indonesia)


Lembaga lain, lumayan korup …

(Other institutions are not very corrupt)


The response shows that corruptions also take place in other institutions though not the worst.


  1. Pimpinan DPR: Kunjungan anggota BURT ke Mesir sudah sesuai rencana.

(Heads of House of Representatives: The visit of the members of BURT to Egypt has been in accordance with the plan)


Rencananya memang mau ngelencer, kok!

(The plan was that they wanted to go for a vacation!)


The plan was to meet members of the House of Representatives of Egypt in order to know how Egypt deals with laws concerning gambling. The response shows that the main objective of visiting Egypt was having a vacation.

  1. Rencana impor beras Januari dibatalkan.

(The plan to import rice in January has been dropped).


Itu yang resmi, yang nggak resmi jalan terus …

(That is what is legal, the illegal is going on)


The response shows the weakness of the government because the policy is not carried out perfectly. The authority does not seem to do anything to prevent the influx of rice illegally)


  1. Usman Hamid: Kasus Munir, Polri belum serius.

(Usman Hamid: Munir case, the Police have not been serious)


Takut barangkali …

(They may be afraid …)


The criticism says that the police are afraid. The police should be serious in fighting crime whatever the risk they may find. They should not be afraid. They are paid to protect the citizens, aren’t they?


  1. Parpol ramai-ramai berkurban sapi dan kambing.

(Political parties sacrifice cows and sheep demonstratively)


Setahun sekali, bukan rakyat yang dikorbankan.

(Once a year, it is not people who are sacrificed)


The response shows that political parties usually take advantage of their positions while making the people victims.


  1. Masa kerja KPU diperpanjang.

(The working term of KPU (General Election

Committee) is lengthened.)


Wah, bisa korupsi lagi, dong?

(Then, they can commit corruption again?)

The response implies that KPU is the place where corruptions often take place and are not detected. This is actually also a warning that the police should be alert toward wrongdoings done by those given authority to carry out government matters.


Individual-directed criticisms

  1. Puluhan dokter di Kediri tak punya izin praktek.

(Tens of doctors in Kediri do not have permission letter.)


Nggak beda dong, dengan dukun!

(Not different from astrologers, then!)


The response implies that doctors are jobs which need proficiency and professionalism. They have to obtain a certificate from the government before they treat patients. Otherwise, they are the same as astrologers.


  1. Akbar: Kalla jangan ceplas-ceplos.

(Akbar: Kalla, don’t speak without evidence.)


Kalau ngak begitu, nggak ngetop, Bung!

(If I don’t, I won’t become a celebrity, Friend!)


Akbar’s advice is wise, that is, Kalla should think first before he speaks. The comment implies that it is by speaking whatever is in his mind that makes Kalla popular.


  1. Djoko Edhi: Kunjungan BURT ke Mesir sia-sia

(Djoko Edhi: The visit of BURT to Egypt was in vain)


Kunjungannya sis-sia, tetapi ngelencer-nya tidak.

(The visit was in vain, but the vacation was not.)


Edhi’s statement implies that he was disappointed with his visit. The response implies that he was not disappointed because he had the opportunity to go abroad and have a vacation with some of the members of the House of Representatives.

  1. Paskah Suzzeta: Jadi menteri, bobot turun 3 kilo.

(Paskah Suzzeta: Becoming a minister, his weight drops 3 kilograms)


Jangan kuatir, toh bobot kantong nambah!

(Don’t worry. The weight of the pocket increases, doesn’t it?)


Suzetta’s statement implies that because he has to work hard as a minister, he loses weight, which means that something he does not want happens. The comment however, reminds him that he is richer now!


  1. Amien: Lawan koruptor sejati butuh keberanian

(Amien: To fight against true corruptors needs courage)


Sebenarnya butuh Pak Amien, gitu loh.

(Actually, Mr. Amien is needed. That’s it.)


The statement implies that Mr. Amien is a courageous man. The comment implies that people should choose Mr. Amen to fight the crime of corruption because he is brave. It sounds that Mr. Amien is disappointed for not being chosen as president the last presidential election.


Illogical criticism

  1. Diusulkan ada tempat penitipan anak di DPR.

(Proposed: There is a crèche in the House of



Lama-lama bakal ada usul penitipan WIL, nih!

(Slowly but surely, there will be a proposal for a crèche for WIL (Other Adored Women), right?


The proposal in the statement was made in  conjunction with the increasing bad treatment to children by their family. It is Illogical to set up a crèche in the House of Representatives. Responding to the illogical proposal, the critic also proposes a more illogical proposal, that is, having a crèche for Other Adored Women, who are likely possessed by some members of the House of Representatives.


  1. Golkar gelar donor darah masal.

(Golkar held mass blood donation)


Darahnya pasti kuning!

The blood must he yellow!


The response that the blood is yellow is wrong.

However, because Golkar is synonymous with yellow, the color of the flag, people will remember that the community service is worth doing.


Humorous criticisms

  1. SBY perintahkan Kapolri ungkap dalang pembunuh Munir.

(SBY ordered the Chief of the Police to reveal the mastermind behind Munir murder)


Yang jelas bukan Pak Manteb!

(Obviously, he is not Mr. Manteb!)


The statement uses the word dalang a person who performs leather puppets, and Mr. Manteb is a dalang. However, dalang in the statement is different from what the profession of Mr. Manteb is. Dalang in the statement refers to the person who is most responsible for the Munir murder; it does not have anything to do with the show of leather puppets.


  1. Kepala Bea Cukai Manado terlibat penyelundupan HP.

(Head of Customs in Manado is involved in HP smuggling)


Ketik A (spasi) copot saja!

(Type A (space) dismiss him. That’s all!)


The way the response is written is unique. The type of writing the response resembles that of sending answers to TV quizzes. However, the content is very firm and direct.


  1. Pimpinan Jemaah Eden mengaku sebagai Malaikat Jibril.

(Head of Eden Congregation acknowledges that she is Angel Gabriel).


Malaikat kok digerebek …

(Angel, but how could she be attacked?)


Angel belongs to creatures who cannot be touched. If she were an Angel, the police would not have been able to catch her!


Common criticisms

  1. Bentrok antarmahasiswa terjadi lagi di Makassar.

(A brawl among university students broke again in Makassar)


Status mahasiswa, otak masih TK!

(The status is university student, the brain is still kindergarten!)


It is a shame that university students are involved in a fight using physical strengths, not intellectual power. Their brain is the brain of kindergarten pupils!


  1. Bantuan langsung tunai tahap kedua diperkirakan tertunda.

(It is predicted that the second phase of direct aid will be delayed.)


Berarti keruwetan tahap kedua masih agak lama.

(It means that irregularities of the second phase are still relatively long to come.)


It implies that we did not anticipate problems arising out of the new policy. The problems will happen again in the future.





Indirect criticisms which appear in the rubric Mr. Pecut of Jawa Pos daily newspaper are very concise and direct in their efforts to change people’s behavior. The criticisms can be classified as authority directed, individual directed, illogical, humorous and common. In one of his opinions, Mochtar Lubis, a well-known Indonesian laureate, says that ‘no criticism is bad’. Therefore, we must be open to criticisms if we want to maintain our loyalty to truth and justice. Related to diversity in language use which is discussed by Lehmann, we propose one more type, namely, the critic’s use of language.




Collins Cobuild English Language Dictionary. 1987. London: Harper Collins Publishers.

Cooper, David E. 1973. Philosophy and the Nature of Language. London: Longman.

Jawa Pos daily newspaper.

Lehmann, Winfred P. 1983. Language: An Introduction. New York: Random House.

Tresnadewi, Sintha. 2005. Jokes: The Twisting of the Theories of Meaning. In Syahri and Tresnadewi (Eds.) The Power of Meaning. Malang: Syahri Press.








Data sources


  1. 18 June 2005
  • Tahun depan akan ada gelar kota terkotor

Pasti kota yang banyak koruptornya.

  • Pengacara Hendropriyono menilai undangan TPF Munir tidak sopan.

Padahal, tak menyebut hantu beliau ..

  • Hermawan Kertajaya: Kepala daerah adalah pemasar.

Tapi, sebelumnya adalah pembeli, pembeli suara.


  1. 15 November 2005
  • Rapat paripurna setelah Lebaran, separo lebih anggota dewan bolos.

Meski Lebaran, kelakuan ini tidak perlu dimaafkan!

  • Bungker di Bojonegoro ternyata milik lembaga Javanologi.

Wah, bisa kualat kalau dibongkar!

  • Noordin M. Top pernah sembunyi dekat markas Polwil Pekalongan.

Dan terbukti aman.


  1. 19 November 2005
  • Burhanuddin: Serahkan Kalla, reshuffle pasti segera beres.

Wah, bisa-bisa jadi kabinet Golkar!

  • Bantuan langsung tunai tahap kedua diperkirakan tertunda.

Berarti keruwetan tahap kedua masih agaklama …

  • Puluhan dokter di Kediri tak punya izin praktik.

Nggak beda dong, dengan dukun!


  1. 20 December 2005
  • Mega yakin Pemilu 2009 PDIP kalahkan Golkar.

Caranya, bikin posko yang banyak!

  • Penyimpangan keimigrasian dinilai sangat serius.

Begitu seriusnya, sampai sudah jadi kewajaran …

  • SBY: Kita harus menjadi the winner, bukanthe looser.

Sudah Pak, khususnya untuk urusan korupsi!



  1. 21 December 2005
  • Kepala BIN: Teroris berencana culik pejabat.

Kalau pejabat yang korup, silakan!

  • Ketua DPR kecewa kunjungan BURT ke Mesir.

Mestinya ngelencer ke mana, dong?

  • Akbar: Kalla jangan ceplas-ceplos.

Kalau nggak begitu, nggak ngetop, Bung!


  1. 22 December 2005
  • Djoko Edhi: Kunjungan BURT ke Mesir sia-sia.

Kunjungannya sia-sia, tapi ngelencernya tidak.

  • Pollycarpus divonis 14 tahun penjara.

Dan tanpa ditemani pramugari.

  • SBY perintahkan Kapolri ungkap dalang pembunuh Munir.

Yang jelas bukan Pak Manteb!


  1. 23 December 2005
  • BIN juga diperintah presiden tuntaskan kasus Munir.

Kalau nggak bisa, ya kebangetan!

  • Jika tak hati-hati, diprediksikan 2006 kredibilitas SBY-Kalla bisa jatuh.

Jika mau hati-hati, ya agak lama dikitlah …

  • Aa Gym rekrut 1.000 mantan anggota GAM.

Sekarang boleh dipanggil Aa GAM!


  1. 24 December 2005
  • Kasat Narkoba Polres Sumbawa mati overdosis.

Benar-benar narkoba makan tuan!

  • Kasus Munir, SBY minta Kapolri serius ungkap pelaku lain.

Pelakunya sedang serius berusaha agar tidak terungkap.

  • Parpol dan DPR lembaga terkorup di Indonesia.

Lembaga lain, lumayan korup …


  1. 27 December 2005
  • Pimpinan DPR: Kunjungan anggota BURTke Mesir sudah sesuai rencana.

Rencananya memang mau ngelencer, kok!

  • Paskah Suzzeta: Jadi menteri, bobot turun3 kilo.

Jangan kuatir, toh bobot kantong nambah!

  • Pollycarpus mengajak tiga anaknya surati SBY.

Mbok ya SMS saja …


  1. 28 December 2005
  • Pramono Anung: Saat ini PDIP sedangsolid-solidnya.

Buktinya, pada keluar sama-sama dan bikinpartai baru!

  • Manipulasi pulsa, Telkomkebobolan triliunan rupiah.

Bisa jadi alasan untuk naikkan tarif, nih!

  • Prihatin judi, Rhoma Irama temui Kapolri.

Judi No! Dangdut Yes!


  1. 29 December 2005
  • Rencana impor beras Januari dibatalkan.

Itu yang resmi, yang nggak resmi jalan terus…

  • Usman Hamid: Kasus Munir, Polri belum serius.

Takut barangkali…

  • Kepala Bea Cukai Manado terlibat penyelundupan HP.

Ketik A (spasi) copot saja!


  1. 30 December 2005
  • Alasan berobat, Tommy Soeharto ke Jakarta lagi.

Ah, paling juga mau tahun baruan!

  • Good Governance, Indonesia terendah di Asia.

Good… Good… Good…!

  • Pimpinan Jemaah Eden mengaku sebagai Malaikat Jibril.

Malaikat kok digerebek …


  1. 9 January 2006
  • Gus Dur: Soros sekarang beda dengan yang dulu…

Iya, dulu George yang bikin soro (sengsara)…

  • Di Malang, seorang pemancing tewas tertimbun tanah longsor.

Bencana kok rutin…


  • KRHN: 95 persen hakim agung tak layak.

5 persen sisanya di bawah standar, ya?


  1. 10 January 2006
  • Penggantian pimpinan TNI, 11 panglima minta tidak dipolitisasi.

Ah, mana mungkin?

  • Ketua PC NU Jember: Jangan tutupi penyebab banjir.

Toh penyebabnya sudah jelas: Air!

  • Menteri Kehutanan: Hutan lindung di Jawa kritis.

Nggak bias buat sembunyi penjahatnya Unyil lagi…


  1. 11 January 2006
  • Palsukan faktur pajak, tiga petugas pajakdiperiksa.

Yang belum ketahuan masih serombongan!

  • Kasus bom Palu masih gelap.

Semoga tidak habis gelap terbit bom lagi!

  • Parpol ramai-ramai berkurbansapi dankambing.

Setahun sekali, bukan rakyat yang dikorbankan.


  1. 13 January 2006
  • Denny lndrayana: Korupsi sudah masuk kejahatan luar biasa.

Yang ditangkap yang kelas biasa-biasa saja…

  • Diusulkan ada tempat penitipan anak di DPR.

Lama-lama bakal ada usul penitipan WIL, nih!

  • Ketua DPR dinilai kurang tegas menyikapi impor beras.

Kalau tegas, ya bukan ketua DPR, dong!


  1. 31 December 2005
  • Prediksi 2006, Kamtibmas berat, tapi kondusif.

Jangan-jangan, kondusif juga buat teroris?

  • BLT tahap II mulai 2 Januari.

Selamat datang kaum miskin baru!

  • Golkar gelar donor darah masal.

Darahnya pasti kuning!



  1. 2 January 2006
  • Pelaku bom Palu konon teroris lama.

Lama atau baru yang jelas harus ditangkap!

  • Amien: Lawan koruptor sejati butuh keberanian.

Sebenarnya butuh Pak Amien, gitu loh…

  • Garuda maskapai terlemah di Asia.

Wah, nomor satu lagi kita…


  1. 3 January 2006
  • Ketua MPR minta SBY evaluasi kinerja BIN.

Kalau perlu, ya di-reshuffle saja!

  • Pembayaran BLT tahap II dimulai.

Musim kaum kere berebut lagi…

  • Kasus formalin dinilai karena keteledoranpemerintah.

Dan kelihaian tukang bakso!


  1. 4 January 2006
  • Longsor dan banjir bandang Ianda Jember.

Tahun baru, bencana baru…

  • Solidaritas longsor Jember, pimpinan MPR-DPR potong gaji.

Kok cuma pimpinan, anggotanya mana, dong?

  • BPOM janji tindak tegas penyalahgunaan formalin.

Baru sekarang. Kemarin-kemarin ke mana?


  1. 5 January 2006
  • Kontras: Polisi peringkat kesatu pelaku tindak kekerasan.

Dan paling sering lolos…

  • Amien: Sutanto capres kuat 2009 mendatang.

Pak Amien sendiri masih kuat nggak?

  • Penulisan sejarah G 30 S PKI berjalan alot.

Minta petunjuk Pak Harto, dong!


  1. 6 January 2006
  • Bentrok antarmahasiswa terjadi lagi di Makassar.

Status mahasiswa, otak masih TK!

  • Tujuh wilayah rawan bencana karena cuaca buruk.

Tapi yang pasti, karena nasib buruk…


  • SBY: Inflasi 2005 lebih baik dari 1966.

Korupsinya juga jauh lebih hebat!


  1. 7 January 2006
  • Direktur LBH: Hak perempuan masih diabaikan.

Maklum, masih dijajah pria sejak dulu…

  • Masa kerja KPU diperpanjang.

Wah, bisa korupsi lagi, dong?

  • DPR pastikan tolak impor beras.

Mending impor beras, daripada ngelencernggak jelas!


Esther Hesline Palandi

Politeknik Negeri Malang


Penelitian ini di­latar-belakangi fenomena per­s­pek­tif sti­listika dan es­te­tika pada meta­fora. Ana­lisis menunjukkan inter­pretasi makna Meta­fora bisa juga di­lakukan ber­dasarkan inter­tekstualitas antar teks mau­­­­­pun kon­teks dalam ce­ri­ta. Temuan yang di­per­­oleh ada­­­lah struktur makna Meta­fora, yaitu: versi Ricoeur (No­mi­­­nal, Pre­di­katif, dan Kalimatif), versi Wahab (Kom­pa­ra­si­­o­­nal, Sub­­­sti­­tu­si­o­nal, dan Inter­aksional), dan versi Ri­ffa­terre (Dis­pla­­cing, Dis­tor­­ting, dan Creat­ing of Mean­ing); serta nilai-nilai filo­­­­­so­fi Meta­­fora, yaitu: Etos (etika (ethics) moral, sosial, dan kultural), Logos (lo­gi­­­ka (logic) ke­mati­an / ke­­hidup­an), dan Patos (emo­­­­­­si­o­nal (pathy: sim­pa­ti dan em­pati) yang po­si­­tif, ne­gatif, dan re­la­tif). Dapat disimpulkan Meta­fora me­miliki struktur makna ter­tentu; dan me­rupa­­kan citra­an nilai-nilai Moral, Sosial, Kul­tu­ral, dan Emo­si­o­nal.

Kata-kunci: metafora, studi literatur, interpretasi, inter­teks­tualitas, citra­an, discourse (wacana), pragmatik, semantik, her­me­neu­tik, semiotik.




Dalam hal berkomunikasi lisan maupun tulis, bangsa Jepang sangat me­nyukai estetika atau keindahan dan daya-tarik. Este­tika atau ke­indahan dan daya-tarik dapat ditemukan dalam warna, bentuk mau­pun bunyi. Hal ter­sebut di­karena­­kan sifat dan manifestasi kehidupan jiwa (batiniah) dapat dituangkan dalam wujud lahiriah. Artinya, kehidupan dapat di­ekspresikan dalam ber­bagai eksis­tensi warna, bentuk, dan bunyi; se­hingga wujud lahiriah men­citra­kan sifat / watak ke­hidup­an. Hal ini dapat di­bukti­­­kan pada karya-kar­ya seni dan sastra yang me­miliki style khusus, antara lain gaya meta­fora yang banyak di­gemari dan di­guna­kan oleh para seniman dan sastrawan. Para sastrawan me­nyam­pai­kan ide atau gagasan cerita dalam karya­nya yang ber­isi teks & konteks, baik berupa narasi pe­ngarang mau­pun dialog para tokoh dalam cerita. Mereka me­nyam­pai­kan ungkapan-ung­kap­an­­nya se­­­demikian rupa untuk me­nuang­kan sifat dan mani­festasi kehidupan jiwa atau bati­niah dalam bentuk lahi­riah melalui karya-karyanya. Fenomena inilah yang men­­dasari pe­neliti untuk men­trans­literasikan ungkapan-ungkapan dalam bentuk meta­­fora, terutama dalam novel Norwei no Mori karya Haruki Mura­kami. Di samping itu pula, pemikiran bangsa Jepang dipengaruhi oleh filsafat Cina, yaitu konsep Tao & Konfucianisme”. Ajaran Tao yaitu kehidupan manusia yang ‘lemah-lembut’ dalam ber­sikap dan ber­­peri­laku. Konfucianisme juga menekankan ajaran­nya agar manu­­sia se­bagai mahluk alam, lebih mementingkan hubungan dengan se­sama­nya.



Metafora secara umum di­definisi­kan oleh Elena Semino (1997:196), se­­bagai suatu fenomena simbolisme dari yang dipikirkan dan dikatakan me­ngenai sesuatu dan lain­nya dalam keadaan bangun / sadar. Definisi atau penjelasan se­cara khusus di­sampai­­kan oleh Lakoff (1987:388), bahwa metafora adalah suatu eks­presi dari pe­maham­an satu konsep ter­hadap konsep lainnya, di mana ter­dapat ke­samaan atau kore­­lasi antara keduanya.

Petutur (pendengar/pembaca), dapat me­­maknai­ Meta­fora me­lalui proses per­jalanan dari pikiran (thought) menuju kon­fi­gurasi makna / pro­po­sisi[1] (pro­po­si­tion). Proses perjalanan ini menurut Goatly (1997:18) ada­­lah: (1) se­bagai per­kira­an / penaksiran (approxi­mative) ketika jarak antara thought dan pro­po­­sition dekat, dan (2) sebagai penggantian / pemindahan (transfer) ke­tika jarak ter­sebut jauh. Contoh:

Artinya, metafora tersebut (1) sebagai approximative, karena binatang ‘lebah’ dan sifat-sifatnya (dalam makna eksplisit) amat familiar dalam budaya petutur, se­hingga dapat di­terima dalam thought petutur, dan dapat segera diolah men­jadi proposition (dalam makna implisit) oleh petutur. Namun, (2) men­jadi trans­fer, karena me­la­lui makna eksplisit petutur dapat me­mahami maksud penutur.

Ditinjau dari sudut pandang kultural, Wahab (1991) membagi Metafora men­jadi dua kategori, yakni: (1) metafora universal, dan (2) metafora khusus.

Meta­fora Univer­sal adalah metafora yang menggunakan simbol dan lambang dengan makna yang telah ada atau umum dan diketahui oleh siapapun. Dasar pe­­mikiran metafora universal adalah keyakinan akan pendapat yang me­nyebut­kan bahwa semua bahasa memiliki sejumlah fitur yang sama serta mampu me­nampil­kan skema organisasi makna yang sifatnya mendasar atau sama. Perhatikan contoh di bawah ini:


Contoh-contoh tersebut membuktikan bahwa semua bahasa memiliki sejumlah fitur yang sama serta menampil­kan skema organisasi makna yang sifatnya sama.

Metafora khusus adalah metafora yang terikat oleh budaya bangsa / suku-bangsa / kelompok tertentu, sehingga memiliki medan pragmatik dan semantik yang ter­­-batas. Dasar pemikiran metafora khusus adalah keyakinan akan adanya pengaruh ling­kung­an pada peng­alaman fisik dan pengalaman kultural yang men­cermin­kan budaya peng­guna bahasa itu. Pengaruh lingkungan, pada pengalaman fisik ber­­hubung­an dengan ke­hidup­an flora & fauna, sedangkan pada peng­alam­an kultu­ral ber­hubung­an dengan kehidupan sosial, moral dan seni. Perhatikan contoh di bawah ini:


Sumpit (chop-stick) pada Contoh 4 adalah alat makan yang digunakan bangsa Jepang sehari-hari, dan sudah menjadi budaya turun-temurun hingga saat ini. Se­hingga kelompok lain belum tentu menggunakan kata “sumpit” untuk ungkap­an yang sejenis. Sedangkan Kayu (ki) pada Contoh 5 adalah benda keras yang tidak bisa digunakan untuk mengikat, apa­lagi mengikat hidung (hana) se­bagai anggota tubuh yang sangat peka. Bangsa Jepang menggunakan ungkapan demi­kian, saat menyam-paikan pesan jangan berbicara sembarangan. Ke­lom­pok lain (bangsa lain) akan menyampaikan pesan yang sama, namun dengan ungkap­an ber­beda, sesuai dengan budaya dan perilaku umum kelompoknya.

Penge­tahu­an atau informasi baru yang diterima petutur, hanya dapat di­­proses dalam know­ledge frame­works (kerangka pengetahuan). Dalam aktivitas mem­baca & mendengar, tujuan dari fungsi pokok skemata ada­lah kemampuan petutur untuk meng­interpretasikan isi teks melalui ‘kerangka pengetahuan’­nya, sehingga petutur perlu mengaktifasi skematanya selama membaca & men­dengar guna membantunya dalam peng­kodean teks dan meng­gambarkan simpulan. Jadi, yang diperlukan skemata ada­lah bagaimana ‘pe­nge­ta­huan’ yang lebih dulu dari pem­baca dapat mem­pengaruhi pe­mahaman & ingatannya ter­hadap isi, bentuk / struktur, dan bahasa pada teks. Dalam pemahaman makna metafora, klasi­­fikasi skemata berupa isi, bentuk / struktur, dan bahasa pada teks tersebut di­guna­kan untuk inter­pretasi. Klasi­fikasi Skemata ini terkait dengan apa yang di­sebut Meta­kognisi, yang merupakan titik awal metaphorical competence se­se­orang.

Hubungan khusus antara kata (sebagai simbol verbal) dengan manusia, meng­hasilkan makna. Kata-kata, bukanlah tempat makna bernaung, namun kata-kata itulah yang membangkitkan makna dalam pikiran manusia. Maka, dalam pikir­an manusia itulah, hubungan kata-kata dan makna diciptakan. Hubungan ter­­sebut digambarkan oleh C. K. Ogden dan I. A. Richards (1989:11) berikut ini.

Garis putus-putus menunjukkan bahwa tidak terdapat hubung­­an langsung antara simbol dengan referen. Dapat disimpulkan bahwa untuk menghu-bungkan ke­dua­nya maka dipmerlu­­kan sebuah proses yang di­sebut metaphorical competence (ke­mampu­an metaforis), yaitu kemampuan men­cari persamaan sifat antar kata se­cara kontekstual. Selanjutnya teori ini juga diperkuat dengan teori segitiga makna yang telah di­modi­fikasi oleh Subandi (2000:199) guna menganalisis fenomena ter­jadi­nya makna idiomatikal kata majemuk bahasa Jepang di­tinjau dari konsep Meta­fora.

Jadi, makna tercipta dengan munculnya simbol dan reference (referen) atau acuan dalam pikiran. Mengacu pendapat Spradley (1997:121), simbol ada­lah objek atau peristiwa yang menunjuk pada sesuatu. Semua simbol melibatkan tiga unsur: (1) simbol itu sendiri, (2) satu referen atau lebih, (3) hubung­an antar simbol dengan referen. Semua itu merupakan unsur dasar bagi penciptaan makna. Semen­tara itu, makna muncul dari apa yang ‘dirasakan’ dan ‘di­alami’ manu­sia, dan ber­ada dalam pikiran. Demikian pula dengan makna metafora, muncul ber­dasar­kan ‘pe­rasa­an’ dan ‘peng­alam­an’ serta dunia referen ciptaan petutur itu sendiri.

Penafsiran atau interpretasi itu sendiri, menurut Aristoteles (dalam de Inter­pretatione, I.16a.5, dalam Sumaryono, 1999:24) adalah, apa yang diucap­kan atau dituliskan seseorang, merupa-kan konsep atau gambaran (image) dari apa yang di­pikirkan. Sedangkan apa yang dipikirkan dan diucapkan serta ditulis­kan se­se­orang, disebut juga ‘bahasa’. Jadi untuk dapat membuat interpretasi, terlebih dahulu diperlukan pemahaman, yaitu terhadap bahasa, terutama bahasa lisan dan juga ba­hasa tulis. Dari pemahaman yang baik, akan lahir interpretasi yang baik pula.

F. A. Wolf (dalam Sumaryono, 1999:40), mendefinisikan Hermeneutika se­­­bagai suatu seni menemukan makna di balik teks. Teks itu sendiri adalah image dari pikiran. Pikiran pengarang, adalah pengalaman mental pengarang, yang men­­jadi bahan-baku teks. Sedangkan pikiran pembaca adalah gabungan dari teks dan peng­alaman mental pembaca, yang kemudian menjadi bahan-baku inter­pre­tasi.

Menurut Larson (1991:293), jika metafora diterjemahkan secara harfiah, mungkin akan menimbulkan salah pengertian. Hal itu disebabkan karena peng­alam­an berbeda dari budaya yang berbeda, maka komunikasi lintas budaya yang akurat sulit terwujud, dan kesalah-pahaman sering terjadi. Demikian halnya meta­fora yang mengandung makna budaya masyarakat B-Su (Bahasa Sumber) belum tentu sama dengan budaya masyarakat B-Sa (Ba­ha­sa Sasaran). Contoh:

Metafora pada Contoh 6 “membasuh kaki”, mengandung pemahaman budaya, yang bagi bangsa Jepang merupakan perilaku yang membawa perubahan pada kebaikan; sementara bagi bangsa-bangsa Barat merupakan perilaku yang bukan membawa kebaikan atau merupakan kegiatan yang menutup keburukan.
Intertekstualitas dikembangkan oleh Julia Kristeva (Teeuw, 1984:145), untuk menjelaskan fenomena dialog antarteks, kesalingtergantungan antara suatu teks dengan teks sebelumnya. Menurut Kristeva, setiap teks merupakan mo­za­ik, kutip­an-kutipan, penyerapan dan transformasi teks-teks lain. Prinsip inter­teks­tua­litas yang ditegaskan Kristeva adalah bahwa setiap teks sastra harus di­pahami dengan latar belakang teks-teks lain, karena tidak ada satu pun teks yang­ mandiri. Dengan demikian, proses intertekstualisasi yang dilakukan analisis meta­­­­fora kali ini adalah proses pemahaman intertekstualisasi.



Penelitian ini adalah penelitian kualitatif dengan ciri-ciri menurut Moleong (1991:16), hasil peng­olah­an data disajikan dengan meng­gunakan kata-kata, bukan angka dan tidak diperlukan penghitungan se­sederhana apapun. Ciri-ciri tersebut se­suai dengan pernyataan Bogdan & Taylor (1975:4), bahwa penelitian kualitatif adalah proses penelitian yang meng­hasil­kan data des­kriptif berupa data tertulis/lisan dari objek yang di­amati/diteliti

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif, dan usaha yang dilakukan pada penelitian deskriptif ini adalah menciptakan deskripsi, gambaran, dan pen­jelas­an secara siste­matis, faktual, dan akurat mengenai makna metafora, yang merupakan hasil transkripsi, interpretasi dan intertekstualisasi serta deskripsi struktur makna dan aktua­li­sasi nilai-nilai filosofi metafora.

Penelitian ini menggunakan kerangka pikir phenomenologik interpretif dengan pendekatan Post-positivistik karena sumber kebenaran sepenuhnya ber­asal dari realitas empiri sensual. Ini berbeda dengan pendekatan Rasionalistik (Mu­ha­jir, 2002:81-82) yang mencari kebenaran dari empiri logik serta empiri teo­ri­tik, misal­­nya: penelitian ruang angkasa dan jarak cahaya, me­rupa­kan rea­li­tas yang tidak mudah dihayati dengan empiri sensual, melainkan dengan logis dan teoritis.

Grand Concept (konsep utama) yang menjadi payung analisis untuk me­ma­hami fenomena sosial –termasuk sastra dan budaya– dalam penelitian ini, meng­guna­kan konsep Retorika, agar data realitas empiri dapat dimaknai dalam cakup­an yang lebih luas. Hal tersebut nampak dalam proses interpretasi. Retorika sebagai Grand Concept dalam penelitian ini berpijak pada integrasi teori Pragma­tik dan Seman­tik se­bagai logika makro, ber­be­da dengan penelitian kuanti­­­tatif yang biasa­nya ber­pijak pada teori-teori logika mikro.

Fokus penelitian ini adalah makna metafora, dan data dalam penelitian ini ada­lah metafora, dengan bentuk / wujud kongkrit berupa teks, sejumlah 80 data, dari 50 dis­­course, dalam 20 fragmen; yang di­ambil dari sumber data, yakni Norwei no Mori, novel asli ber­bahasa Jepang karya Haruki Murakami. Hal ini se­­suai dengan pen­dapat Brown & Yule (1996:20) bahwa data yang di­guna­­kan dalam analisis wacana adalah di­ambil dari teks ter­tulis atau ujar­an. Maynard (2004:25) juga men­jelas­­kan bahwa semua yang ber­bentuk dis­course, dapat di­jadi­­kan data pe­nelitian.

Adapun alasan pemilihan data berupa metafora tersebut adalah, karena me­­­nurut pengamatan peneliti, dalam novel Norwei no Mori (sumber data yang di­­pilih) terdapat bermacam-macam metafora; di samping itu banyak pula meto­nimi mau­­­pun simili yang mendampinginya. Namun menurut kajian peneliti terhadap Phi­lo­­­­so­phi­­cal Language (Bahasa Filosofis), metonimi dan simili menunjukkan sig­ni­­­fi­­­kan­si yang rendah dibanding metafora. Hal tersebut nampak jelas dalam fre­­kuen­si peng­gunaan ketiga majas tersebut. Seperti dalam medan istilah, yang di­­guna­kan ada­­­lah: (a) meta­­pho­ri­cal com­pe­tence (kompetensi metaforis), bukan meto­­­ni­mi­cal com­­pe­­tence atau si­mi­li­cal competence; dan (b) metaphorical meaning (makna meta­fo­ris), bukan me­to­ni­mi­cal meaning atau similical meaning. Maka, dapat di­simpul­­­kan, bahwa kata Metafora: (1) se­cara gramatikal telah ber­­kembang men­jadi kata sifat di samping kata benda, namun tidaklah demi­kian untuk kata Meto­nimi dan Simili; (2) secara filosofis telah ter­bukti dari makna­nya yang estetis dan sti­lis­tis dalam kajian bahasa dan sastra.

Sedangkan alasan pemilihan sumber data adalah, menurut pengamatan pe­neliti melalui beberapa authorized reviewer (pemberi resensi berotoritas) ter­hadap karya sastra tingkat dunia yang ternama, novel Norwei no Mori me­rupa­kan se­buah karya yang memperoleh rating relatif tinggi. Di samping itu, berdasarkan fokus pe­nelitian ini, novel Norwei no Mori memiliki ciri-ciri yang unik dan me­ngan­dung bermacam-macam metafora.

Prosedur pengumpulan dan analisis data penelitian ini diuraikan se­­cara rinci sesuai teori Miles and Huberman (1992:21-22), yang telah di­modi­fi­kasi se­suai kebutuhan penelitian dan di­gambar­kan pada Gambar 3.

Analisis data pada penelitian ini, menggunakan langkah-langkah se­suai tujuan penelitian, diadopsi dari Miles & Huberman (1992:458), yakni: Data re­duc­tion (reduksi data: Seleksi & Identifikasi data), Data display (pe­ma­par­an data: Transkripsi & Interpretasi data), dan ­­­Data conclusion (pe­nyimpul­an data: Veri­fikasi & Deskripsi data), yang di­modifikasi dan di­gambar­kan pada Gambar 4.

Untuk memeriksa akurasi (kebenaran/kete-patan) pada penelitian ini, pe­neliti melakukan beberapa metode. Memeriksa ke­absah­an data pada pe­nelitian ini, peneliti me­laku­kan metode sesuai pendapat Soenarto (2001:83) yakni Triangulasi (uji kelayakan dengan cara kaji silang) dengan pihak ketiga, dan Peer-debriefing (uji kelayakan dengan cara diskusi) dengan sesama pengajar bahasa Jepang lain, guna meng­ukur kualifikasi data, metode dan hasil analisis. Memeriksa keabsahan hasil penelitian metafora ini, sangatlah penting, oleh sebab itu ke­benaran dan akurasi data yang diperoleh perlu dike­tahui. Hal ter­­sebut sesuai dengan pendapat Guba (dalam Sudikan, 2001:83), penelitian meta­fora tersebut juga meng­gunakan teori Qualitative Validity (Validitas Kua­li­ta­tif) dengan indikator: (1) cre­di­bi­li­ty (kredibilitas/keter­­percaya-an), (2) transferability (trans­fer­abilitas/ketera-lihan), (3) de­pend­a­bility (dependabilitas/ke­­ber­gantung­an), dan (4) confirmability (kon­firmabili-tas/ke­pastian).



Pembahasan penelitian ini dapat digambarkan pada Gambar 5.

Pembahasan penelitian ini merupakan hasil konklusi dari veri­fi­kasi dan deskripsi. Verifikasi adalah proses penyimpulan hasil analisis data, yang berisi: (1) reduksi data, yaitu be­rupa dis­course dan metafora; dan (2) papar­an data, yaitu berupa trans­kripsi discourse dan interpretasi meta­­fora. Ini mendukung jawaban dari per­ma­sa­lah­­an dan tujuan pe­ne­li­ti­an poin per­tama, yaitu: Men­trans­kripsikan makna literal meta­fora yang telah diidentifikasikan dari frase / klausa / kalimat pada dis­course dalam Norwei no Mori (Norwei no Mori); dan poin kedua, yaitu: Menginterpretasikan makna inter­aksi yang di­nego­­­siasi­­kan pe­ngarang kepada­­ pembaca melalui pencitraan Metafora dalam Norwei no Mori. Deskripsi adalah proses penjabaran hasil analisis data yang berisi: (1) inter­pre­tasi data, yaitu mem­beri­kan makna pada metafora secara kon­teks­tual, dan (2) interteks­tualisasi, yaitu mengaitkan makna metafora dengan makna dari frase/klausa/kali­mat pada dis­course lain dalam satu cerita, untuk men­dukung hasil interpretasi. Ini merupa­kan jawab­an dari permasalahan dan tujuan penelitian poin ketiga, yaitu: Meng­inter­teks­tua­li­sasi­kan hasil inter­pretasi makna Metafora dengan frase/ klausa/kali­mat pada dis­course lain dalam Norwei no Mori.



Hasil penelitian berupa temu-an, diperoleh pada saat proses analisis dan pem­bahas­an, dapat digambarkan pada Gambar 6.

Temuan yang pertama berupa struktur makna metafora oleh Haruki Mura­kami dalam Norwei no Mori dalam novel Norwei no Mori, antara lain: (1) struktur Ricoeur (metafora Nominal, meta­fora Pre­di­ka­tif, dan metafora Kalimatif); (2) struk­tur Wahab (metafora Kom­pa­ra­sional/per­­banding­an makna, meta­fora Sub­sti­tusional/ penggantian makna); dan metafora Inter­ak­si­o­nal/ perpaduan makna); dan (3) struktur Riffaterre (metafora Dis­placing of Meaning/peng­ganti­an makna, meta­fora Distorting of Meaning/pe­nyimpang­an makna, dan meta­fora Creating of Meaning/pen-ciptaan makna). Struktur makna tersebut di­jelas­kan dalam Gambar ­7.


Temuan utama berupa nilai-nilai filosofis yang terkandung dalam meta­fora yang di­ungkap­kan pengarang (Haruki Murakami) dalam Norwei no Mori. Nilai-Nilai tersebut muncul sebagai ungkapan Etos, Logos, dan Patos. Hal ini me­rupa­kan jawaban dari permasalahan penelitian dan tujuan penelitian poin ke­empat, yaitu Mengaktualisasikan pesan-pesan filosofis yang diungkapkan oleh pe­ngarang (Haruki Murakami) melalui Metafora dalam Norwei no Mori.

Metafora Etos, mengandung nilai-nilai ethics (etika), berkaitan dengan spirit, yakni peri­laku moral, sosial, dan kultural. Metafora Logos, mengandung nilai-nilai logic (logika), berkaitan dengan mind, yakni akal / pikiran tentang ke­mati­an, kehidupan dan ke­se­imbang­an. Metafora Patos, mengandung nilai-nilai pathy, (simpati / sympathy dan empati / empathy), berkaitan dengan soul, yakni pe­­rasa­an / emosional positif, nega­tif mau­pun relatif. Perhatikan Gambar 8­.


Metafora merupakan hal yang membuat pengarang dapat meng­eks­pre­si­kan ide-ide serta pesan-pesannya. Untuk meng­analisis makna dan pemahaman meta­fora, jelas merupakan kajian bahasa, yang memerlukan interpretasi ber­dasar atau mempunyai alasan dan pem­bukti­an yang tepat. Demi­kianlah hasil ana­li­sis makna Metafora pada novel Norwei no Mori karya Haruki Mura­kami, sesuai dengan permasalahan dan tujuan penelitian ini, dapat disimpulkan antara lain:

1.   Hasil intertekstualitas, yaitu berupa ke­ter­kaitan makna yang terjadi antar frase, kalimat, dan dis­course lain untuk mendukung hasil inter­pre­tasi. Inter­pre­tasi yang dilakukan tidak hanya terbatas pada referen dan konteks, tapi pe­ne­­liti menggunakan metode inter­teks­tua­li­tas. Proses intertekstualitas ini dalam pe­ne­litian lain bisa berupa alternatif lain, namun dalam penelitian ini me­rupa­kan tahapan inti setelah proses interpretasi. Sesuai dengan metode kuali­tatif itu sendiri yakni ber­sifat des­krip­tif, proses ini mendeskripsikan inter­teks yang terjadi. Dalam proses ini, nampak ciri sis­tema­ticity pada meta­fora, sesuai pen­dapat Saeed (1997:306), yakni metafora meng­ambil makna dari sebuah titik per­­bandingan antara berbagai macam objek –frase, kalimat, dan dis­course lain–, lalu membangun kerangka logis bagi diri­nya sendiri. Per­bandingan objek pada metafora Haruki Murakami dalam Norwei no Mori, dapat membangun ke­rang­ka logis, sehingga dapat dipahami oleh kalangan pembaca, khususnya pembaca novel Norwei no Mori yang berbahasa Jepang. Hal ini me­nun­juk­kan bahwa ciri sis­tema­ticity dalam Norwei no Mori ter­sebut, dapat diakui.

2.   Struktur Makna Metafora yang diciptakan Haruki Murakami dalam novel Norwei no Mori, antara lain: (1) struktur Ricoeur (metafora Nominal, metafora Pre­di­ka­tif, dan metafora Kalimatif); (2) struktur Wahab (metafora Kom­pa­ra­si­o­nal / per­­banding­an makna, meta­fora Substitusional / penggantian makna); dan metafora Inter­ak­si­o­nal / perpaduan makna); dan (3) struktur Riffaterre (meta­fora Dis­placing of Meaning / peng­ganti­an makna, metafora Distorting of Meaning / pe­nyimpang­an makna, dan meta­fora Creating of Meaning / pen­cipta­an makna). Pro­ses temuan ini adalah tahap penyimpulan dari tahapan inti, yakni inter­pretasi dan inter­teks­tu­a­li­sasi. Dalam proses temu­an ini nampak ciri asymmetry pada metafora, sesuai pen­dapat Saeed (1997:306), yakni meta­fora mem­banding­kan dua objek bukan dari dua arah, melainkan dari satu arah, namun perbandingannya bersifat tidak umum. Meta­­fora merupakan alat pen­dorong bagi pen­dengar (pembaca) untuk me­lekatkan ciri milik source (bahasa sumber) untuk target (bahasa target), dalam proses pe­ner­jemahan. Struktur makna pada metafora Haruki Murakami dalam Norwei no Mori, berasal dari per­bandingan yang demi­kian, ini me­nun­juk­kan bahwa ciri asymmetry tersebut dapat diakui eksistensinya. Proses per­banding­an­nya, merupakan bagian utama dalam penelitian ini; dan hasil per­banding­an­nya di­klasifikasikan untuk mem­peroleh gambaran yang lebih jelas.

3.   Nilai Filosofis Metafora yang diciptakan Haruki Murakami dalam novel Norwei no Mori, antara lain: (1) nilai Etos (etika Moral, etika Sosial, dan etika Kul­tu­ral); (2) nilai Logos (logika Kematian, logika Kehidupan dan logika Relativitas atau keseimbangan); dan (3) nilai Patos atau emosional (emosi Positif, emosi Negatif, dan emosi Relatif). Proses aktualisasi ini me­rupa­kan tahap akhir pe­nyimpul­an. Dalam proses ini nampak ciri abstraction pada metafora, se­suai pen­dapat Saeed (1997:307), yakni meta­­fora berusaha untuk memindahkan sifat yang terdapat pada se­suatu atau perihal yang konkret ke­pada sesuatu atau perihal yang abstrak. Aktua­li­sasi nilai-nilai filosofis pada metafora karya Haruki Murakami dalam Norwei no Mori, dilakukan dengan menggali sesuatu atau perihal yang konkret dipindahkan kepada sesuatu atau perihal yang abstrak yakni metafora, ini me­­nun­juk­kan bahwa ciri abstraction ini benar-benar melekat pada metafora.

Intisari berdasarkan simpulan hasil analisis makna Metafora dalam sastra Jepang dalam penelitian ini, adalah sebagai berikut: (1) Metafora adalah salah satu sosok Reto­rika berwajah Semiotika yang hidup di dunia Pragmatik. (2) Hermeneu­tika dan Semantik digunakan untuk memahami metafora secara kompre­hensif. (3) Metafora memiliki struktur makna: Kom­pa­ra­­si­­o­­nal, Sub­­sti­tu­si­o­nal, dan Interaksio­nal, serta Dis­pla­­cing, Dis­tor­­ting, dan Crea­ting of Meaning). (4) Meta­fora me­­rupa­kan citraan nilai-nilai Moral, Sosial, Kultural, Logika, dan Emosional. Umumnya hal ini ber­manfaat bagi pen­didik­an, khusus­­nya bidang bahasa, sastra dan budaya.



Bogdan, Robert C. & Steven J. Taylor (1975) Introduction to Qualitative Research Method.Canada: J. Willes & Sons Inc.

Brown, Gillian & George Yule (1996) Discourse Analysis.New York:Cam­bridgeUniv. Press.

Goatly, Andrew (1997) The Language of Metaphors,London &New York: Rout­ledge.

Lakoff, George. (1987) Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about The Mind.Chicago:Chi­ca­­goUni­v. Press.

Matsuura, Kenji (1994) Nihon-go Indoneshia-go Jiten. Kyoto: Kyoto Sangyo Uni­versity Press.

Maynard, D. W. (2004) “On Predicating a Diagnosis as an Attribute of a Person” dalam Jurnal Discourse Studies, Vol.6.1, p.53-76.

Miles, Matthew B. & A. Michael Huberman (1992) Analisis Data Kualitatif. Judul Asli: Qualitative Data Analysis. Penerjemah: Tjetjep Rohendi Rohidi.Jakarta: Penerbit UniversitasIndonesia, UI Press.

Moleong, J. Lexy (1991) Metodologi Penelitian Kualitatif. Cetakan ke 17. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Muhajir, Noeng (2002) Metodologi Penelitian Kualitatf. Edisi IV. Yogyakarta: Rake Sarasin.

Ogden, C. K. & I.A. Richard (1989) The Meaning of Meaning.San Diego: Aca­demic Press.

Palandi, Esther Hesline (2005) “Analisis Metafora dalam Wacana dan Tindak Tutur Bahasa Jepang” Makalah Seminar Internasional dan Workshop Realisasi Pe­­ningkat­an Kompetensi Kajian Jepang, Bidang Bahasa, Sastra dan Peng­ajar­an, oleh Nihon-go Gakkai Jatim, di Universitas Widya Mandala Sura­baya, 26 Nopember 2005. Unpublished.

Semimo, Elena (1997) Language & World Creation in Poems & Other Text.London &New York: Longman.

Soenarto (2001) Dasar-dasar dan Konsep Penelitian. Edisi revisi (diktat kuliah)Surabaya: Program Pascasarjana Universitas Negeri Surabaya.

Spradley, James P. (1997) Metode Etnografi. Penerjemah: Misbah Zulfa Eli­sa­beth.Yogyakarta: Penerbit PT. Tiara Wacana.

Subandi (2000) “Terjadinya Makna Idiomatikal Kata Majemuk Bahasa Jepang Di­tinjau dari Konsep Metafora” dalam Jurnal Verba, Vol.1 No.3 Juni 2000, p.196-205.Surabaya: Unesa Unipress.

Sudikan, Setya Yuwana (2001) Metode Penelitian Kebudayaan. Surabaya: Unesa Unipress dan Citra Wacana.

Sumaryono, E. (1999) Hermeneutik. Yogyakarta: Kanisius.

Teeuw, A (1984) Pegawai Bahasa dan Ilmu Bahasa. Jakarta: Pustaka Jaya.

[1] cabang ilmu bahasa yang menelaah konteks sosial dan budaya atau ancangan makna dari mental para pe­­­nutur­nya dan me­miliki infor­masi makna yang kompleks